(no subject)

Sunday, October 26th, 2008 08:25 pm
flemmings: (Default)
Fascinating. Once upon a time there was a magazine called Horizon. I was eight when it first came out and intrigued by the notion of a magazine with hard covers. In the ensuing years I read my father's copies, in bits and pieces, because seriously, the late 50s/ early 60s mostly-New York art and theatre scene is kind of beyond a Toronto kid's comprehension. I wish we had those early copies still. I fancy they were the source of my vague notion of what Beat poetry and Nichols and May were all about. Alas, we gave Dad's Horizons to the Art Gallery when he died.
Read more... )
flemmings: (Default)
Half the time I think going back to the looseness of spelling that Shakespearian (Shaxperian, Shakesperian, Shaksperian, Shaxberdian) English had would be cool, and half the time I think chatspeak and the net have done exactly that and hate it with an unyielding passion. (Pet hates, in no order: to instead of too ('I want one like that to.' To what, is my automatic response); alot as one word; and the apostrophe'd plural: 'many country's are feeling the credit pinch.' Dear god, what *do* they teach them in these schools?)

And in between I have random moments at the front lines, where written English yields to spoken, and am inclined to be charmed by things like 'without more adieu' (no use in long good-byes) and 'waiting on tenderhooks.' Tenderhooks sound rather pleasant, in fact.

And then I think it's just because I'm a suck for a pun, and 'tenderhooks' is quite as bad as 'company's.'
flemmings: (Default)
...the Ike is not
As long as we can say, This is the Ike.

Meaning that yesterday afternoon's bloated lowering cloud-cover that removed the CN Tower and Bloor St. past Yonge, and the subsequent deluge that caught [livejournal.com profile] nekonexus and [livejournal.com profile] kintail and me as we emerged from BMW books, was not the tail end of Ike. It was just heavy rain. Ike comes through tonight, presumably with repetitions of the same.
But other than that it was a nice day )
And the happiest of birthdays to [livejournal.com profile] incandescens. Sunday birthdays mean cake on Monday as well.

(no subject)

Wednesday, August 27th, 2008 08:51 pm
flemmings: (Default)
I'm at the supermarket today when I suddenly register that the black jacket on the guy in front of me (grey blow-away hair, ancient hippie, rather like myself) has a pattern of the four guardian beasts on the back. Some HK import product, I assume, available maybe in Chinatown? A distinct step up, quality-wise, from the stock imports with mythical beasts on them. 'Scuse me,' I say, 'where'd you get your jacket?' 'I'd tell you but I don't know,' he says. 'Someone left it in a bar and never came back to claim it, so I took it. No idea where it's from except this--' and he shows me the zipper pull which, contrary to all logic, says Nike.
And was it? )

(no subject)

Friday, June 27th, 2008 08:21 am
flemmings: (Default)
Am still reading (slooowly) The Study of Forbidden Kanji, and come across this gem. The author says he isn't going to deal with current Chinese slang for sex and genitals and so on, because
Nazenara )

The crack of dawn

Wednesday, June 11th, 2008 07:40 am
flemmings: (Default)
And there are people who advocate getting rid of daylight savings? Madness. That would have the sun rise at 4:30 this time of year, which means I'd be up at 4. You know who gets up at 4? Tofu makers. No one else should be awake at that hour except the insomniacs like me who're about to go to bed.

Three days in a row awake before 6, two of them at 5 am. Awake. Unable to get back to sleep because my body says "Light! Look there's *light* in the east! The birds are singing! It's morning!!" Ohh for the wintertime when 5 am was the middle of the night and I got more than 5 or 6 hours rest (it doesn't have to be sleep-- an hour or two's float in the dark will do just as well.) And my eyes weren't too tired to read Japanese the rest of the day.

Because when I'm not too tired to read I can divert myself with these sites )
flemmings: (Default)
Arghities.

Yanno. Yanno. There are mangaka who devote their time (or possibly their assistants' time, if they have assistants) to drawing flowers all through their backgrounds, or the detailed patterning of a kimono, or even, in the good old days, scenes filled with buildings and people. Hirano Kohta devotes his time (or his assistants', which in his case he hasn't got because the English manga includes his desperate advert for same) to drawing piles 'n' piles 'n' piles of BODIES. Mutilated, stabbed, shot, bayoneted, garrotted, casually dismembered and above all BLEEDING bodies.

And a few corpses as well.

You'd think it'd get to him, yanno? But at least he's not responsible for the translation )

Discouragement

Thursday, May 8th, 2008 02:59 pm
flemmings: (Default)
I've had a nagging feeling for several months that puzzling through Chinese sentences was somehow having a bad effect on my Japanese. Didn't really seem to affect how I read manga, so dismissed it as an illusion. Until today when I tried reading a fan novel- one of the Goujun x Kenren ones [livejournal.com profile] avalonjones sent me- and discovered I was right. Basic problem: I don't read hanzi as Chinese, I read them as English. Give me the same character in Japanese and though I know what it means, my mind now struggles to remember the Japanese word-- since it lacks the not quite seen but definitely *there* furigana of the manga. 'Kobamu-- yodomu-- no, *hasamu* what-the-hey-does-that-mean-in-this-contxt?'

It's a bitter struggle, I tell you.

Meme from feliciter

Tuesday, March 4th, 2008 08:02 pm
flemmings: (Default)
From [livejournal.com profile] feliciter
Comment and I'll give you a letter (if you want); then you have to list 10 things you love that begin with that letter. Afterwards, post this in your journal (if you want) and give out some letters of your own.

She handed me G, half of which could be supplied from a single fandom.
I'll try to be more innovative than that. )
flemmings: (Default)
With the clarity of the insomniac I suddenly realize what this reminds me of: this of course being 'watching a foreign series in a language I don't know at all from a culture I don't know well with specific cultural references I've never heard of through the medium of curtailed and uninformative subtitles.' It reminds me of Lacan's dictum about women and language: "they don't know what they are saying." Sure, women can *talk*. but we don't comprehend the symbolic order of language so we don't know what our talk means; and yes, I can discuss and interpret what I see on the screen, but what I see is an unclear, distorted, and culturally deformed version of what's there.

One argues from ignorance, always. Argh.

Nostalgia: Oncle Jacques makes the children's heads spin )
flemmings: (Default)
I tell myself that if I'd just sit down regularly with my Chinese grammar book I'd make much faster progress in learning hanzi (to say nothing of grammar) than I do spending an hour with mandarin tools trying to make sense of someone's icon or someone's post secret postcard, but I'm not sure it's true.

The fingers of one hand are not enough to count the languages I've studied from texts and charts- mostly with a view to reading ability, not speaking- and in only one have I actually achieved reasonable dictionary-less literacy. That one is Japanese and it happened largely because some fourteen years ago next Wednesday I went to a Comic City sale where I bought a stack of stuff that I absolutely had to know what it meant. So, yeah- icons and postcards are baby steps now, but they have their uses. Cause I know I've come across the simplified version of 言 before but only now, after twenty minutes' frustration, do I have it firmly in my head that it's not the common form of 辵 which it so much resembles online. cf 订 and 辽, that make so much more sense to me as 訂 and 遼

(no subject)

Friday, November 9th, 2007 09:01 am
flemmings: (Default)
Finished The Fortune of War (Patrick O'Brian, Master & Commander series) and in my grasshopper reading fashion have begun Treason's Harbour, third along from Fortune. Having just moaned about being spoiled by other people's chance remarks, I agree it makes no sense that I spoil myself in this fashion. FortuneofWar spoiled the whole of Desolation Island- which is actually OK, since I can't read my copy of Desolation Island: the typeface gets between me and the words. Yes, princess and the pea. Treason's Harbour is currently spoiling The Ionian Expedition, and that's OK too. I shall read Ionian in any case because it sounds like the prototype of Black Powder War, or portions thereof.

This has all left me wishing Novik had borrowed more- much much more- from O'Brian than she did. Novik's settei is so lovely, I feel it deserves the same solid satisfying feel as O'Brian's work, the same weight of narration and unquestionable sense of place and period. I love Temeraire, yes, but there's a lightweight quality about it that makes me sad.
Of O'Brian and Novik )

And this is last day of Diwali, I see. Does one wish people Happy New Year tomorrow? Happy New Year tomorrow, if so.
flemmings: (Default)

          In speculation
          I would not willingly acquire a name
                For ill-digested thought;
                But after pondering much
          To this conclusion I at last have come:
                PEOPLE ARE STUPID.
                This truth I have written deep
                In my reflective midriff
                On tablets not of wax,
          Nor with a pen did I inscribe it there,
          For many reasons:  PEOPLE, I say, ARE NOT
                STRANGERS TO STUPIDITY.
          Not from the flight of omen-yelling fowls
                This fact did I discover,
          Nor did the Delphine tripod bark it out,
                Nor yet Dodona.
          Its native ingenuity sufficed
                My self-taught diaphragm.

Housman's original is here. It's much funnier if you've read Aeschylus in Greek: about the only funny thing to reading Aeschylus in Greek, come to that.

I return to my newest discovered love (c.10 am this morning):  Singlish

This partly because when you spell Hokkien words out in romaji and say what they mean, their relation to Japanese on-yomi hits you between the eyes. This doesn't happen with mandarin. Stupid Manchu.

The bald unknown

Wednesday, October 17th, 2007 01:17 pm
flemmings: (Default)
Back when I was taking Intro Psych I nearly had an anxiety attack when I read about aphasia and the related conditions in which the brain refuses to process words passively or actively or whatever. To be stripped of one's language seemed to me the ultimate nightmare.

Many years later I was sweeping leaves off the walk in Tokyo with a broom/ houki/ 箒 in my right hand and- a- a- a thing for sweeping leaves into in my left. I looked at the nameless object and realized I had no idea what it was called in any language. Weird but not yet panic-making: the glimpse of a world without names was intellectually intriguing, like a view of a real Flatland. Granted, the nightmare feel was also brushing my neck: what if I never remember...? (Took my roommates to remind me it was a dustpan, after which I remembered myself that it was a chiritori.)
Cut for Richard Wilbur excerpt )

Am reminded of all this by this passage in this larger entry. Anomia, not related to anomie. Interesting experience, in what's still an unpleasant kind of way.
flemmings: (Default)
Finished Mythago Wood sometime in the last few days, rather pleased by its outside-the-boxness. These days what one hopes for, usually vainly, in a fantasy is the unexpected, and the whole tenor of MW was certainly that, in that it did very little of what I thought it would and many things I'd never have considered. And ohh is it English. All those trees with all their connotations, assumed to be as familiar to the world as foodstuffs and weather phenomenon. Me, I can barely tell an oak from a linden. Beeches? What are they?
Speaking of dead trees... )

Also read the last story in PMT2. Actually comprehensible the first time through- Ima is losing her touch- and as ever leaving deep confusion as to Saburo's feelings for Young Dork. Aru? Nai? To say nothing of Dork's feelings for Saburo. Sorry, I just don't buy all that 'Be mine!!' routine. The... flashiness/ shallowness/ whatever of it feels more and more like Detective Bluecat; and the stronger the feeling I get that what we're seeing is the same manga drawn by different mangaka. Ima's character's aren't normally shallow at all, but PMT's guys fail to convince. What other reason can there be than that she's drawing Motoni's series?
flemmings: (Default)
I weep.

Maybe I'll make a cat macro: OMG it's not English! Get back in the car!

And this gem:
"I too hate beowulf LOATHE it, i just don't GET it. Its as if a geek wrote an poem with bad spelling about a tabletop game of d&d they played."

Bet she can't read Tolkien either, 'cause the man was just so derivative.
flemmings: (Default)
My Japanese classes in Tokyo were a pretty mixed bunch. But one term the class split pretty much into assorted-white-westerners (American, Australian, a Brit and me) and Koreans (a 40ish man, a 30ish man and a 20ish woman.) Eventually I started noticing something. Read more... )
flemmings: (Default)
I've wailed often enough about the Japanese tendency to call people ketchi and what a pain it is for a NAmerican to translate, when all notion of miserliness as a character trait has passed out of the culture. I'm not sure when that happened- post-war is my guess- or why, though I'm coming to a vague notion that in societies where few people are very rich, like Edo Japan and 19th century Britain or America, the notion of hoarding and not sharing and being ungenerous in general is not only more widespread, it's more in the forefront of people's consciousness. It's one of those vices that weakens the social net people depend on. Reach a certain level of affluence and it becomes less of an implied social crime. Misers existed and were condemned in the 1860s and had all disappeared a hundred years later, when the meaning of 'mean' had gone from 'skinflint' to 'unkind.' Misers existed- I think Howard Hughes was probably one- but it wasn't a character trait by then, it was a pathology, and no one was much interested in it. Japan took longer to reach that affluence and was always more of a mutual-dependence society, is possibly why the miser sense of ketchi hung on longer.

The current use of ketchi in fact takes in both senses of mean- niggardly and unkind, one who withholds out of malice or ungenerosity: but it bugs me that most people reading it will only take it in one sense. I could rant here about the flattening effect of American English, but I won't.

But I *will* rant about 'greedy'. )
flemmings: (Default)
Those people who decry the use of a thesaurus are young whippersnappers. There's a perfectly valid reason for using a thesaurus. It's that maddening tickling sensation that I *know* there's a word for this, the precise and exact word, but my aging hormone-fuzzed brain no longer supplies it automatically the way it did twenty years ago, or even ten. I hate that feeling, and I hate trying to find the near-approximations under which the real word might be listed in Roget's, and I hate it worst of all when it's phantom word pain: the word doesn't in fact exist, I only remember it doing so. Ths must be what athletes feel like when their reflexes start to slow down. Mournful: Omukute darui jinsei dake datte sa. (Is distracted by the shiny: are you serious about who sung that? Wow, the man gets around.) (Is distracted by the geeky: why is there no good English translation for darui? Possibly because we don't have a common-use word, any more than we do for the extended uses of genki. I think we say 'I feel bleh' instead, or at best 'lethargic'.)

Mind you, the people who read the original pixel-stained technopeasant rant and sneered 'The guy must have worn out his thesaurus' are beyond whippersnapper and into infantile. It may pass the understanding of those who learned their vocabulary from television and Sweet Valley High, but truly, some people know all those words, and use them, from their own quite genuine reading experience.

That said, more cheerfully, there's nothing to restore vocabulary like reading Aubrey Maturin: and ohh there's so much of it to read. (Goes off to restore vocab.) (And that's an example right there. My mind gave me only 'revive' and 'return', and I had to find 'restore' in the thesaurus.)

(no subject)

Saturday, April 7th, 2007 10:42 pm
flemmings: (Default)
To my shame, I will admit that this is how I read Chinese. To wit: in English. (Large and slow-loading, oh ye without the fastest of broadbands.)

Word geekery

Tuesday, April 3rd, 2007 09:35 am
flemmings: (Default)
I learned a new loanword today, from the French- piton. To quote the source for this useful phrase, [livejournal.com profile] 2metaldog
The best translation I have for it is: the little thing that doesn't have a name on the end of the bigger thing that does have a name. An example of this would be that little plastic thing on the end of shoelaces. That's a piton. Or the little bit of rubber that sticks out after you tie a knot in a ballon that you've just blown up. That's a piton, too.
Someone in the comments mentions that the plastic thingy at the end of the shoelace is actually an aglet, which is fine, but piton will do as well. Especially in these latter velcro days. (BTW-- do not put your toddlers into lace-ups, ye who have or will have toddlers. No eighteen month old can resist the urge to pull on the laces, run away, trip on the things and wail mightily. To be consoled by their caregiver- 'Aaron Elliot, tell your Mummy- velcro.')

(no subject)

Saturday, August 19th, 2006 08:05 pm
flemmings: (Default)
The weirdest thing: after a couple of volumes of Hikaru no Go in French, I started thinking in French. Manga kickstarts the third language centres. Howcum?
Because... )

Randomosity

Monday, August 7th, 2006 08:43 am
flemmings: (Default)
Those who have dealt with amazon.wherever in its many avatars, what does it mean when their wp says a book has not yet been released that two people you know have already read?

1) amazon doesn't update its wps enough. If you preorder they will have the thing in stock already and send it along.

2) amazon doesn't know its virtual fundament from a virtual hole in the ground. Do not deal with them unless you must.

The various wank communities make for dispiriting reading lately, hence my icon. From the behaviour on both sides I can't help feeling that HP fans deserve their fandom and may it choke them; from reading HP (nice but no big deal) I conclude that my feelings are right. 'But for Wales, Richard?'
flemmings: (Default)
I want more hundred demons translations.

Possibly because I have the first five volumes or so only in eyesearing bunkouban and the wide-han format is so readable. But also because it opens up the series in an odd way, reading it in another foreign language. I doubt it'd go down so well in English. But, f'rinstance, I could never remember Ritsu's grandfather's name in the Japanese. Something-with-an-ox, I kept thinking. But in French I remember it no prob: Kagyuu. Equally Ima's 'show don't tell' manner of characterization can leave her characters seeming opaque or watercolour, depending. They grow more solid in a western language. The women in the family are different, because Ima does her social comedy mostly with women (or at least in this series.) But Ritsu is a conundrum that I never feel I have a handle on, and his youngest uncle is nearly as bad. I really want more translations of this series.

And I must say, I never found Ritsu's grandfather particularly likable or sympathetic. Without being a monster, his interests and specialties managed to screw his family up royally one way and the other. (A pity we don't see more of him as an actual writer.) But in this volume there's the only touch of humanity that I can recall. 'Takahiro was always serious and deferential and reserved around me, as an adopted son-in-law will be. He never once spoke his opinions out loud to me. But I always rather liked him. I thought eventually we'd reach the point where we could talk together over a bottle of sake. I guess I just didn't want him to die yet...'

(no subject)

Friday, August 4th, 2006 11:18 am
flemmings: (Default)
This is clearly going to be a weekend without the net. A long weekend without the net. Connection was faster and stabler with my dial-up modem. (spits) But to our other demons.
Thoughts on Cortege de cent demons: because lj cut changes accents )

(no subject)

Tuesday, August 1st, 2006 11:19 pm
flemmings: (Default)
So I did buy a mailbox yesterday, in anticipation of either ZeroSum or Le cortège des cent démons, whichever came first. A big black plastic thing, the only one in the shop capable of holding a phonebook. I didn't have the masonry bits to put the hooks into the brick wall but I propped it up on the chair by the front door. I figured the letter carrier would see that it was clearly a mailbox: it's a big box with a flap that opens and written on the side in white letters are the words 'pirate ship' 'mail.'

I came home from work and looked in my letter box and found a delivery notice: Can be picked up at Hanin Drugstore after 1 pm tomorrow.
Stupid bloody post office )
flemmings: (Default)
In comes the regular metafandom masspost. I am immediately discouraged from reading any of it, and for why?
Hideous examples )

Earworm

Sunday, March 19th, 2006 11:10 am
flemmings: (Default)
My bunnies were brought a Fisher-Price toy from Israel that sings and talks and flashes and whistles as all F-P things do, but in Hebrew. Turn it on and it says Ze ha zman le man gimot- Now it's time to sing and play, I believe, in a sickly-sweet school marm voice. I of course heard that as Ze has manly man gemot, which my language-addled head now renders as Ze has (in its possession) manly man. (Japanese Anglo-Saxon verb motsu- Past tense: mochten- Past participle: gemot) No it doesn't. I mean yes it does (Konoe, Waki) but they're not the main couple or even a couple at all. But- Ze has manly man gemot, and I can't get either the line or them out of my head.
Rats )

(no subject)

Saturday, March 4th, 2006 10:18 am
flemmings: (Default)
Reading A Great and Terrible Beauty on Emily's recommendation. It was the Utena mention that pulled me in. I've just realized that, fan as I am of the series, the memory of Utena gives me- here's that word again- the fantods. (My fantods are a milder and more dark-dank-ineffable-British version of the creeps.) The whole of the late-90's does, for various psychological and (oddly) political reasons having to do with reverse culture shock and returning from half a decade away to find your happy socialist homeland taken over by a right-wing dictator who regularly has social assistance programs taken out and shot every morning before breakfast. Also hospitals and schools and little infrastructure institutions like that.

(The Harris regime left deeper scars than I'd realized. In local news, the police officer who shot the Indian protester over a decade ago died in a traffic accident before he could testify at the continuing and much delayed inquiry. Would that the guy who gave him implicit orders to do so had done the same, because I have no confidence that Mr. Harris will ever be forced to take responsibility for any of his actions, and his continued presence in my city and government offends me.)

Well, fantods are a good background to reading Great and Terrible Beauty because fantods are what it's about.
But there's always a fly in the ointment )

(no subject)

Sunday, October 2nd, 2005 07:56 pm
flemmings: (Default)
There's a longstanding and deeply unfortunate convention over here that translates the word for female Taoist Immortal (sennyo in Japanese, 仙女) as 'fairy'. Taoist Immortals may be weird in spite of their frequently human beginnings, but they just don't correlate to English fairies, nohow. No wings, just for a start.
And the background to that is... )
flemmings: (Default)
And because I'm a suck for puns, all hail bifauxnen. Wikipedia doesn't mention Oniisama e at all, which is a puzzling oversight.
flemmings: (Default)
Friday night I wandered into the last half hour of The Whale Rider on TVOntario. Not sure why it left the sort of psychic hangover it did, but I was vaguely fantodded all weekend because of it. Whales. Cuddling whales. Aghhh... This was followed by Crouching Tiger, Houshin Engi the anime, a volume of Houshin Engi the manga in French, a Teletubbies tape, and the last five minutes of Temptress Moon wandered into *last* night on TVO. (Even from five minutes I can tell that this last is a classic slow-as-molasses must-avoid. Even though I normally like slow and arty, the colours and lighting look as though it was all shot during a Shanghai smog alert. Possibly it was.)

The result is complete mental soup, disconnected and unpleasant imagery bobbing about in my brain like the flotsam of a seawreck.
And the cure? )

(no subject)

Sunday, July 10th, 2005 01:12 pm
flemmings: (Default)
Summer returns here as well, meaning hotter than comfortable outside and shortly hotter than comfortable inside, once the heat penetrates. I seem to have some sort of malaise, so far confined to tiredness and sore neck and various joint aches, which I'm hoping is sleep deprivation and not the onset of a summer cold. Possibly these reasons explain the emotional umm blahs as well; or possibly it's just divine discontent.
'Cause there ain't no cure for the summertime picky reader blues' )

(no subject)

Wednesday, February 9th, 2005 09:00 pm
flemmings: (Default)
No sooner does all the snow melt away than more snow falls. Yes dear, it's called 'winter.' But even Mrs. Professor of Islamic Culture up the street, who must be an easy 20 years younger than me, says she aches from shoveling; and so do I.
Gankutsu-ou, cut for those who might view it some day )

Mind you, if the Count turns out to be someone like Deth from the RiddleMaster trilogy, I shall be pleased as well. But I'm not holding my breath on that one. The Count too may have altruistic motives for what he's doing but ultimately one must assume it's personal. It's the Count of Monte Cristo, after all.

(no subject)

Saturday, February 5th, 2005 10:44 pm
flemmings: (Default)
Sore and achy and no longer able to understand the *Japanese* of Gankutsu-ou, let alone the French. All those people on AMLA who said you can't learn a language after 17 unless you're a linguistic genius from Brazil who can follow conversations at machine gun speed? They were right. I give them best. A gaijin can never learn Japanese so there's no use trying. Ditch your kanji dictionaries, throw away your Japanese for Busy People, abandon your plans to move to Japan. You won't learn it here and you won't learn it there because you can't. Period. Full stop. OK?

So I spent a couple of hours with the Chinese poetry collection [livejournal.com profile] kickinpants sent me, the one that has the hanzi printed beside the translation, and a pen and a notebook, writing out the hanzi and looking up the ones I don't know in the hanzi dictionary [livejournal.com profile] mvrdrk sent me and trying to figure out what these utterly gnomic utterances might mean before looking at the translation. Because if I'm going to not-learn a language, I might as well aim high and not-learn Chinese instead.
Nostalgia )

(no subject)

Sunday, December 19th, 2004 03:18 pm
flemmings: (Default)
To have it here, from Someone Else's lj, via metaquotes-

"I have decided that since I fucking hate it when people call them memes, and it's god damn annoying when people get cutesy and call them lemmings as if we're all nothing but stupid sheep following along bleating (molesworth mjj thinks: if the shoe fits...), I'm inventing my own god damn name. That's right, bitch, suck it up. From now on, they're herpes. Annoying, easily transmitted by contact with 'friends,' passed around among groups of people who are connected to each other to varying degrees of intimacy, and tending to pop up without warning and refuse to go away, and occasionally prone to coming back.
flemmings: (Default)

(Optimistic idiots, the 18th C, weren't they?)

Every so often someone provides you with a word for something that up till then you've suffered from having no word for. Like 'peach-flower eyes', yes indeed. So today, stumbled over on [livejournal.com profile] incandescens' f'list and fallen on with cries of joy by myself, is the word for overcast Toronto skies through most of the winter- and spring and summer, come to that: greige.

In fact I remember the odd sense of mental dislocation in Tokyo February at being presented with a sky that was grey. Just that: grey. No shadings of lighter or darker, or even white or off-white or silver, but a flat monochrome medium grey to the horizon, like a painted ceiling. Almost apocalyptic, it was.

(FTR today is Wednesday. I like everything about Pumpkin Elegant except that it won't give days of the week.)

Profile

flemmings: (Default)
flemmings

Expand Cut Tags

No cut tags