(no subject)
Wednesday, December 3rd, 2025 05:54 pmDreamed I was at an apartment/ dorm room/ residence in Japan and my mother, brothers, and sister came to visit. Mom asked how things were going. I complained that I had fruit flies. 'They come from Belgium,' my mother said. 'Yes, that's what someone else told me too.'
Many decades ago, almost before the advent of email, I had a letter from a young man in one of my APAs talking about one of my fics. 'I finally got around to reading your story. To my surprise it was actually quite good!' (direct quote, were you wondering.) Then he went on to say, in effect, 'Now tell me more about what you liked about mine.' I wrote him back advising him that this was perhaps not the best line to take with, well, anybody. I thought I was being straightforward but not unkind, but I ran it by my sister just in case. Who said 'No, you absolutely cannot send that. You have no idea how you sound.' This phrase has haunted me ever since because no, I don't have any idea how I sound. It's like an Aussie friend in Japan who was traumatised back into monolingualism when it finally hit her that in Japanese it's not so much the way you say things-- as in English your tone of voice can soften your expression, for instance-- it's what you say, and she didn't know if she actually knew the right form to say stuff. Like, were her verbs and verb forms giving unintended offence or not? (Someone else harrowed my soul by recounting a run in she'd had with the head of her company. He'd said something and she'd asked why? But she'd said Nande?-- just that, which would be brusque and bad enough. But even worse, nande is familiar Japanese that she'd learned from homestay, used within your in-group or to inferiors, and never ever in a million years to a superior, let alone the head of the company. I think that for once I was shocked into silence.)
Am recalling this because there's someone who regularly crops up on my FFL and whose comments, and responses to comments, are what my Brit-influenced soul registers as gratuitously ungracious and abrasive. Yes, they're American, but from an area that I understand to usually prefer roundabout phrasing. Maybe they've outgrown their roots. Or maybe they just don't know how they sound. Or maybe they really are a jerk. What I *know* they are is a fandom gatekeeper, so you pays your money and takes your choice.
Have finished nothing this week except maybe a Dr. Priestley, and maybe not even that. Read on, desultorily, in Madame de Pompadour, and (rationing myself) in Diana Wynne Jones' Unexpected Magic. I'd wondered if there were in fact two of her story collections, because I remembered none of these until I got to Little Dot and her encounter with the closest Puccini got to shriek opera. Len Iggmy son of Trey, etc. Also the latest Charles Finch, with a bunch of people waiting for me to finish it.
Will get back to not!Spirited Away eventually.
Many decades ago, almost before the advent of email, I had a letter from a young man in one of my APAs talking about one of my fics. 'I finally got around to reading your story. To my surprise it was actually quite good!' (direct quote, were you wondering.) Then he went on to say, in effect, 'Now tell me more about what you liked about mine.' I wrote him back advising him that this was perhaps not the best line to take with, well, anybody. I thought I was being straightforward but not unkind, but I ran it by my sister just in case. Who said 'No, you absolutely cannot send that. You have no idea how you sound.' This phrase has haunted me ever since because no, I don't have any idea how I sound. It's like an Aussie friend in Japan who was traumatised back into monolingualism when it finally hit her that in Japanese it's not so much the way you say things-- as in English your tone of voice can soften your expression, for instance-- it's what you say, and she didn't know if she actually knew the right form to say stuff. Like, were her verbs and verb forms giving unintended offence or not? (Someone else harrowed my soul by recounting a run in she'd had with the head of her company. He'd said something and she'd asked why? But she'd said Nande?-- just that, which would be brusque and bad enough. But even worse, nande is familiar Japanese that she'd learned from homestay, used within your in-group or to inferiors, and never ever in a million years to a superior, let alone the head of the company. I think that for once I was shocked into silence.)
Am recalling this because there's someone who regularly crops up on my FFL and whose comments, and responses to comments, are what my Brit-influenced soul registers as gratuitously ungracious and abrasive. Yes, they're American, but from an area that I understand to usually prefer roundabout phrasing. Maybe they've outgrown their roots. Or maybe they just don't know how they sound. Or maybe they really are a jerk. What I *know* they are is a fandom gatekeeper, so you pays your money and takes your choice.
Have finished nothing this week except maybe a Dr. Priestley, and maybe not even that. Read on, desultorily, in Madame de Pompadour, and (rationing myself) in Diana Wynne Jones' Unexpected Magic. I'd wondered if there were in fact two of her story collections, because I remembered none of these until I got to Little Dot and her encounter with the closest Puccini got to shriek opera. Len Iggmy son of Trey, etc. Also the latest Charles Finch, with a bunch of people waiting for me to finish it.
Will get back to not!Spirited Away eventually.