Entry tags:
(no subject)
Had flu over the weekend that left me physically and mentally delicate. Yesterday mostly I slept and then had a light serving of Hatsu Akiko. Today, in the mood for something more nourishing, I started Kohri no Mamono and zipped through a tank and a half. Err, well, so much for nourishing. Light stuff, goes down nicely, not an immense amount of substance to date. (Truly, manga where the hero asks himself every other page why he should care until the startling revelation many many pages along that OMG HE CARES!!! are um just a touch been-there-done-that, no?) Most distinguishing feature so far was me thinking for a tank and a half that the demon's name was Brad.
Went for a walk in the grey dank and came home in the mood for more Woxin.
The subtitles are beginning to bug me big time. They make no sense in the way subbed anime doesn't: because details and nuances in the dialogue are being completely elided over. (This is why dubs are theoretically more informative, except that voice actors can't act. What you theoretically gain in fullness you certainly lose in atmosphere.) So we have Gou Jian saying all through ep 2 that he'll fight Wu and can't possibly send his sister back, right up until his wife tells him he can't send his sister back and here's why, whereupon he says she *must* go back (and is Not Nice to his wife while saying it) until ep 3 where he says he *won't* send her back, nado nado. Possibly it would help if I could read Chinese body language, but I can't do that either.
With this kind of confusion inherent in my watching, not surprisingly I take a settled dislike to anyone who says one thing and means another. In consequence I have absolutely no use for Shi Mai. And not much use for Gou Jian to date, but he at least is smooth and sinister and doesn't have wibbly Old Retainer mannerisms. However all this 'I'll fight' 'Well no I won't fight' 'I intend to fight' 'We cannot fight' **all from the same person** is making me a mite dizzy.
And also: they could have called Shi Mai Supreme General, which would make his position clear. Instead they call him Field Marshal, which may be technically correct but which doesn't convey a sense of supreme command to *me*, who have at least heard of Montgomery of Alamein, and will probably convey nothing at all to most Americans who've never had field marshals at all. (Useful info from wikipedia: "The United States has never used the rank of field marshal because George Washington only held the rank of general, and it was therefore considered inappropriate to have a higher rank.)
I suppose I must resign myself to the same odd obscurity as to Who means What when we come to the later eps, which is heart-breaking. This, doubtless, is karmic payback for all the series I've nattered about to people with the rider 'but it's only in Japanese.'
However I notice with disapproval the bad behaviour of the princes of Wu. I'm sure real princes behave like that when there's a throne at stake but I have resolved that my own princes will be united in brotherly harmony and loyalty and iron-clad primogeniture, aided only slightly by the fact that they all screw each other like bunnies.
Went for a walk in the grey dank and came home in the mood for more Woxin.
The subtitles are beginning to bug me big time. They make no sense in the way subbed anime doesn't: because details and nuances in the dialogue are being completely elided over. (This is why dubs are theoretically more informative, except that voice actors can't act. What you theoretically gain in fullness you certainly lose in atmosphere.) So we have Gou Jian saying all through ep 2 that he'll fight Wu and can't possibly send his sister back, right up until his wife tells him he can't send his sister back and here's why, whereupon he says she *must* go back (and is Not Nice to his wife while saying it) until ep 3 where he says he *won't* send her back, nado nado. Possibly it would help if I could read Chinese body language, but I can't do that either.
With this kind of confusion inherent in my watching, not surprisingly I take a settled dislike to anyone who says one thing and means another. In consequence I have absolutely no use for Shi Mai. And not much use for Gou Jian to date, but he at least is smooth and sinister and doesn't have wibbly Old Retainer mannerisms. However all this 'I'll fight' 'Well no I won't fight' 'I intend to fight' 'We cannot fight' **all from the same person** is making me a mite dizzy.
And also: they could have called Shi Mai Supreme General, which would make his position clear. Instead they call him Field Marshal, which may be technically correct but which doesn't convey a sense of supreme command to *me*, who have at least heard of Montgomery of Alamein, and will probably convey nothing at all to most Americans who've never had field marshals at all. (Useful info from wikipedia: "The United States has never used the rank of field marshal because George Washington only held the rank of general, and it was therefore considered inappropriate to have a higher rank.)
I suppose I must resign myself to the same odd obscurity as to Who means What when we come to the later eps, which is heart-breaking. This, doubtless, is karmic payback for all the series I've nattered about to people with the rider 'but it's only in Japanese.'
However I notice with disapproval the bad behaviour of the princes of Wu. I'm sure real princes behave like that when there's a throne at stake but I have resolved that my own princes will be united in brotherly harmony and loyalty and iron-clad primogeniture, aided only slightly by the fact that they all screw each other like bunnies.

no subject
We won't mention the other Marshall ^_~ !
no subject
*sends cosy warmth!*
no subject
We won't mention the other Marshall ^_~ !
McLuhan?
"The one-l marshal he's a rank
The two-l Marshall he's a crank
But I will bet a string-tied parcel
There isn't any three-l marshalll."
To be pedantic here- the two-l marshal is a proper name, most famously held by the American Secretary of State whose bright idea it was to rebuild Europe (http://en.wikipedia.org/wiki/Marshall_Plan) after WW2. This, and the fact that they have no field marshals, may be why so many American fen still call him Marshall Tenpou.
...I hope you get over the flu quickly! ^__^
And you your writer's block.
no subject
...
And you your writer's block.
Yes me too!
no subject
no subject
And your dislike for Shi Mai will probably increase in the episodes to come. I think you'll like Wen Zhong. :D
Ehh this probably means I was watching with the brain switched off because Gou Jian's flip-flopping didn't register as flip-flopping? Or it did register in an abstract way but not as something that, you know, people don't do.
I think it comes down to the fact that Ji Wan's flight is an excuse to show Wu who's boss; that doesn't mean he totally doesn't care about what happened to his sister but it's not a primary consideration. If personal feelings were the only reason not to let her return to Wu, he'd just send her back. But Gou Jian's ambition is no secret; and when his wife brings up a totally personal reason to keep Ji Wan in Yue, he flares up because as a brother he completely couldn't prevent his sister from being shamed. He cannot keep his sister in Yue for purely personal reasons, and perhaps more importantly will not. But if it serves his purposes, hey, why not. Not a nice guy, is our Crown Prince.
no subject
BTW I liked Kohri no Mamono. THe main characters never got anywhere but at least it ended well and as you said cute. The author is wrting a new one. Another fantasy and the world and the idea is interesting. If you are interested let me know. I'll give you a brief review.
Oh and yeah Brad....LOL!
no subject
Oh, sorry. My joke-meter is obviously broken at the moment.
no subject
no subject
That's precisely what doesn't come through in the subtitles. Gou Jian could just as easily be chafing under a sense of impotence that any man would resent. The arrogant might of Wu demands his sister back, very probably as a pretext for further incursions so it doesn't really matter whether they give her back or not, because Wu will attack anyway. He wants to resist, he wants his courtiers to tell him to resist, and he and they both know that in practical terms that if they resist, they die. OTOH what do they have to lose by fighting, since Wu is obviously bent on crushing Yue? Which is why it looks so odd when he says 'Fine, back she goes'- this before his father the king overrides him to say exactly the same thing.
(There's also the western brain stutter over the fact that the worst thing about being raped isn't the violation of someone's personal integrity, it's the attendant shame. I've half got my brain there- after 20 years of exposure to the similar Japanese attitude, I'd better- but you better believe it's nonintuitive.)
no subject
no subject
That was exactly how I read it, the first time round. (and fwiw i still didn't find the outburst odd. must really not have been watching with brain on.) But Gou Jian's shadowy unknowable not-niceness is what struck me on rewatching. Granted it's Shi Mai of all people who says the ambition thing it so ehhh, but it does make sense, and is a bit more obvious the second time round with the benefit of hindsight.
no subject
no subject
Which is why it looks so odd when he says 'Fine, back she goes'- this before his father the king overrides him to say exactly the same thing.
Uh. He does? Where?
no subject
no subject
I dunno how they translated it but out on the battlements the conversation goes something like
King: Go tell your sister, do not cause all this trouble on account of just one person.
Crown Prince: *shocked* Why does my Lord Father not tell her himself?
King: I am old, I cannot bear to see tears.
Crown Prince: But there is only death for her in Wu!
King: There is only death for Yue if she does not return to Wu. *exits, leaving GJ looking first shocked and then grim*
I really need a DVD player on this computer. Tudou is so slow. D:
no subject
no subject
no subject