Entry tags:
Woxin 16
Yes yes yes yes yes. And thank you
F: Fan Li repents of his error.because the subtitles had Fan Li saying 'I almost lost my cofidant' (sic. As per Dorothy Parker, "as in, sic as a dog.")
G: Error? More like transgression.
F: Fan Li has transgressed, but he has erred as well.
G: Erred in what manner?
F: In that I almost lost one who knows me truly, such as a man meets with difficulty in one lifetime.)
OTOH I never knew why he left for Chu in the first place. Subtitles being as they are, it could as easily have been because he'd heard his mother was being ill-used by the king of Chu and wanted to see if she was OK.
OK, look. Sword. Sheath. Gou Jian has the sword. He puts it in Fan Li's sheath. How in sweet blue blazes does that make Gou Jian uke???
OTOH I never knew what was meant by sending Fan Li an empty sheath either. A sword without its sheath is a dangerous sword, apt to cut anyone. Gou Jian needs Fan Li to restrain his ferocity. I'm sure that's not what's meant but that's how I read it.
On the other other hand the scene still makes me very very happy. But I can't help putting my cultural monocles to my eye in turn and seeing how things look through them. And the first thing I see is that Gou Jian *doesn't* do pissy pissy flounce flounce here. He does suave and terrible, and if he were Japanese you *know* no one'd be even whispering 'uke.'
I just can't see Fan Li as being the active or dominant or anything in this relationship. If I must assign roles, I find it erotically far more satisfying to have the lower status uke kneeling outside his seme's bedroom for forgiveness because as yaoi goes, ukes don't do that ever. Best you can get is them loving their abusive seme in spite of him being abusive, and they rarely do it with Fan Li's kind of dignity and stillness. But really- no, seme and uke won't work here at all. It's another ethos entirely.
And that's partly because by me one of the hottest scenes to date was the one between Gou Jian and Ya Yu after Fan Li leaves. I mean, it was hot in all sorts of lord and retainer ways, willful king and admonishing councillor fashion, and that's simply impossible because these two people are married. It must be the subtitles screwing my vision. But man, did I feel like stout Cortez when with eagle eyes he star'd at the Pacific, and all his men look'd at each other with a wild surmise. My god, it can be done. You *can* do m/f that's free from the defaults and that references relationships between men. Woot! Female dragons here we come!
Also to say: Wen Zhong is love. (And now I do hear his accent.) 'God grant every gentleman/ Such hawks, such hounds, and such a friend.' While the masculine idiocy and double-guessing-triple-dealing ambition of the other kings and councillors depresses me more than a little- they *will* go to war because in dreary RL fashion none of them trusts the others enough not to- Wen Zhong's utterly unbudging, totally unstuffy, and purely adorkable integrity is like sunshine and blue skies and ground beneath one's feet. A little younger and a different species and the man would be Temeraire. (I want a Wen Zhong icon. Must steal from

no subject
no subject
no subject
^____^
Thank you that was a most enjoyable eerrmm whatever...squee!
no subject
no subject
no subject
I am very glad I gave that snippet then.
How in sweet blue blazes does that make Gou Jian uke???
In this manner (http://feliciter.livejournal.com/48820.html?thread=502452#t502452)? After rewatching I can't quite figure out what the sword/scabbard mean any more.
When Fan Li receives the scabbard:
範蠡手上是越國的劍鞘 劍沒了鞘 大王是在怪我啊
This is the Yue kingdom's sword sheath. The sword has lost its sheath; His Majesty reproaches me.
Mother Fan asks him why the King gave him the scabbard. Fan Li's answer:
這柄劍鞘沈重得讓範蠡不敢承受 因爲劍與鞘都是大王的半壁江山 而這劍鞘內不可空置無物
This scabbard is an unbearable burden. Both sword and scabbard are shards of the King's realm; this scabbard must not remain empty.
半壁江山 refers to the fragmentation of territory.
OTOH I never knew why he left for Chu in the first place.
I thought it was because he knew Yue could not win a war with Wu at this point, but he could see that Gou Jian was adamant; and unlike Wen Zhong who takes seriously his job as retainer (i.e. correct the King if he is in error) Fan Li just doesn't have that sort of tenacity. Also his mother could be the 難言之隱 reason which he cannot speak of, that he mentioned to Hao Jin when Hao Jin passed him the scabbard.
You *can* do m/f that's free from the defaults and that references relationships between men.
You put your finger on it exactly, I keep sensing that there's something unique and wonderful in Gou Jian/Ya Yu but couldn't quite verbalise it. For a long time I read Ya Yu as this paragon of Chinese female virtue (which is where the Mary Sue crack came in), as opposed to Yuan Luo's more extreme form which really seems like something straight out of later Confucian eras. But that didn't capture it entirely. Like later on there's this scene where Gou Jian goes off to war and leaves Fan Li behind as steward, and he tells Ya Yu In my heart you are the true steward of this country which was !!!!!
Wen Zhong is love.
HE IS. I only have one screencap of him to date however; SHALL MAKE MORE. 8D
no subject
no subject
no subject
However if Fan Li can see what Gou Jian's really thinking at a time when Gou Jian's opening up borders, go Fan Li. He's the only one who does. Unless Gou Jian told him in very, very private what he was thinking: which doesn't sound like Gou Jian.
Quite aside from simple advice-giving, I think what clinched it for me with Ya Yu is the body language. AFAICS she follows etiquette for courtiers: which presumably queens should do as much as anyone- waiting for permission to sit, maintaining a physical distance when speaking, having bodily contact restricted to hand touch from the king, and prostrating themselves politely when they give thanks. But what I've *seen* is Tang Li draping herself over the king and making petulant coquettish noises: private person to private person in a sexual context, which is how one sees female influence normally at work. Tang Li conducts herself like a concubine; Ya Yu conducts herself like a retainer. Maybe she *is* Hisui at that. ^_^
(On second thought-- make that *non-maternal* female influence. It only just registered (i r slo) that Gou Jian is the second person to close their doors on Fan Li until he straightens up and flies right. One is more used to people kneeling vainly outside GJ's door, is all.)
no subject
Once again, words fail English. We really have a very bad vocabulary of friendship.
no subject
no subject
I need to rewatch the episodes between 13 and the choice bits in 15 and 16, but I thought opening borders was an idea thrown out after Fan Li left; in the audience where Fan Li kneels outside the door in fact. Before that it was pretty obvious that Gou Jian's all for war.
I just thought of a default for Ya Yu though; wise loving wife who supports and guides her husband with her shining virtue. But still doesn't feel quite right; Ya Yu's too young for one thing, even if we say late twenties early thirties, hers seems like the wisdom of an older woman, say Mother Fan.
no subject
I actually thought that was Ya Yu's default, but she's got too much in the way of practical and tactical smarts to be simply leading by example. Head screwed on right retainer is what she still looks like, even if she's a retainer who sleeps with the king: a fact that doesn't get mentioned overtly in their exchanges. (Well, and no more it does in Confucian female virtue either, I believe; but this is a 21st century product where sex will normally be referenced if it can be.)
no subject
...'but when I be
nd down, there it is.' *weeps atpossibilities ofsubtitles*OMG the blade at his neck and tracing his shoulders and sliding into the scabbard
one of the hottest scenes to date was the one between Gou Jian and Ya Yu
Oh yes definitely. Although I missed the details of what they were saying (and wasn't really reading the subtitles) because was engrossed in their non-verbal interaction (esp the hands!).
Wen Zhong's utterly unbudging, totally unstuffy, and purely adorkable integrity is like sunshine and blue skies and ground beneath one's feet
Amen to that ^_^
no subject
nd down, there it is.'Wahahahaha!
OMG the blade at his neck and tracing his shoulders and sliding into the scabbard
And shifting weight from one foot to the next so for two seconds it looks like he's leaning towards Fan Li omg I nearly spontaneously combusted.
has clearly rewound this part far, far too many timesno subject
nd down, there it is.'Pepsi up nose, ow. But you see? This is why it's imperative that I learn to read Chinese.
OMG the blade at his neck and tracing his shoulders and sliding into the scabbard
yes yes yes yes yesssssss. "The yaoi fangirls
of Japanare happy tonight" as Mary-senpai said long ago of quite another series.I was reading subtitles, of course, and only noticed hands tangentially. Shall go back and observe. Hand touch- even finger touch- can really be quite hot; I just find it terribly difficult to convey verbally.
no subject
I read it as Gou Jian strengthening appearances of seeking peace with Wu (much like exiling Ye Yong's family after he got arrested) and deploying troops back to the main army, since they're going into Wu anyway. What I don't get is the speed at which they invaded, but I think Wen Zhong's departure precipitated events (trying to catch Wu by surprise before they could react to the flight of an ambassador) - which is why Fan Li was so distressed at the effects of his private warning to Wen Zhong: he knows that this means war against great odds, no matter how good the morale of the men or the strategy.
no subject
no subject
no subject
I still don't see how this makes Gou Jian uke.
no subject
no subject
no subject
I guess the best way I can describe it is to think of someone like Elizabeth I. If you were writing her in a gender-less world you would probably make her seme. Or Miya-sama. That's what all the Chinese bbs call Gou Jian -- the empress uke. Psychologically they are seme. By all accounts they should be seme. But there must be something for all the Chinese fen to unanimously think of him as an uke, and it's not just sheer perversity. I think gender comes into it somehow, but not in the misogynist way we in the West are used to think of it. I think there's some trigger that does it for the Chinese, but what could it be... Maybe it's the eyes -- the character the Chinese used to describe is 媚.
no subject
I think that's the part we're having trouble with. ^_^
It doesn't work unless you have this a priori assumption that Gou Jian- or rather his actor- is indeed female some way and by definition incapable of the male role. Lacking that assumption, the uke role makes no sense with the man we see in front of us.
no subject
no subject
no subject
no subject
And au fond, why would Gou Jian trust Fan Li enough to allow him to top? I don't see that kind of trust between them. I don't see Gou Jian having that kind of trust with anyone, even Ya Yu. There's a line that even she isn't allowed to cross.
no subject
You're seeing it backwards, I fancy, because you're seeing Chen Daoming, uke by definition, and we're seeing Gou Jian, seme until proved otherwise.
no subject
no subject
no subject
no subject
Now a lot of that doesn't come across in the acting,
I'll say. First Fan Li is Mr. Know-it-all Pleased-with-himself, all airy theory and no action. Then there's the brilliant stroke of demoralizing the Wu forces: but it was Gou Jian who was looking at the prisoners in jail and going Hmmm. Foreign me watching took that to be *Gou Jian*'s brilliant stroke. Then Fan Li takes himself off to Chu, gets his knuckles rapped by Mama, and comes back with tail between legs. I'm not seeing any wise far-sightedness yet. 'He must be wise and farsighted because he's Fan Li' is falling into the same category as 'Gou Jian must be uke because he's played by Uncle Ming'- they're not my preconceptions and not what I'm seeing before my eyes.